En översättning ska ta hänsyn
Språket är en vital del av alla kulturer; hur vi talar, vad vi säger och hur vi använder kroppen för att förstärka vissa ord och detaljer är typiska detaljer som man måste lära sig. I en alltmer global värld så kan detta innebära rena katastrofer. Om man översätter en svensk text till ett annat språk och gör detta ord för ord så kommer en stor del av det egentliga budskapet att falla mellan stolarna. Det[…]
Läs mer »